A certified translation is a document which is signed by a translation agency representative or the translator of that agency who carries out the translation. It makes sure and attests that the final translated document is in accurate language and is a complete translation from source to target language.
At the time, the certification needs to be notarized. Though, the notarization not necessarily certifies the accuracy of the translation. It just proves that the document was presented to the public notary to attest the authenticity of the signature on the certification.
The certificate usually has the title “Certificate of Accuracy” or some statement that shows that two documents mean the same.
What about the Set up in the US?
Unlike many countries, the US does not have federal or state certification or licensing for translators. There are different credentials for the translators that work in particular language pairs as compared with the licensing or federal certification that other countries carry. Despite being not certified, the fact that U.S has more excellent and experienced translators cannot be ignored. There are many translation agencies that offer certification for language pair translations.
Why are Certified Translation Services Needed?
In the U.S. certified translations are mostly required for official and legal documents that need to be presented to the major authorities. Such documents are written in the languages that are not usually spoken in the United States and need to be translated into English.
Whenever a translator issues Accuracy Certificate, the company that translator works for guarantees that the translated document is the faithful copy of the original or source text.
The documents that usually require certified translations include:
The times, when Certified translation is needed:
There are some situations when certified translations are needed: